Documentation translation

Author Message

Charles-Edouard Coste

Friday 27 October 2006 6:56:20 pm

I just would like to know how it could be possible to put translation of documentation online. I'm french and I can't understand that there is no french translation yet. There is no french community. If I could help...

Paul Borgermans

Saturday 28 October 2006 8:00:42 am

Maybe you should check out

http://ezpublish-france.fr/

Indeed there is no French translation, but on the French speaking community portal, you may get help as well

Soyez bienvenue!

Paul

eZ Publish, eZ Find, Solr expert consulting and training
http://twitter.com/paulborgermans

Charles-Edouard Coste

Saturday 28 October 2006 9:04:46 am

I've already done it.
This site is dead. Answers on forum are almost like this: "Go on ez.no english documentation"

I really want to use ezpublish, I think it's the best cms for now. But there's no french community and nobody can help each other. I think that if we can put a translation online, it could be a first step.

Pascal France

Sunday 05 November 2006 1:27:58 am

Salut Charles-Edouard,

You can have a look here:
http://www.linuxorable.fr/ez_publish/

I did some french translations of the original doc.
_____________

@ez system

About documentation, I'm translating the multi-language doc and in the "Initial/main language" paragraph I can read:

Content that is in the initial/main language can not be removed from the object.

But I really don't understand what this sentence means.
Can I have an example ?

Regards

Pascal

Ce qui embellit le désert c'est qu'il cache un puits... quelque part... (A. de Saint-Exupéry) - http://luxpopuli.fr/eZ-Publish

Charles-Edouard Coste

Sunday 05 November 2006 6:02:02 am

It's surprising! I didn't find it on google.

"Content that is in the initial/main language can not be removed from the object."
=> All objects must exist into the main language. Then you can delete an additional language of an object whereas you can't delete the main language of this object.

Pascal France

Sunday 05 November 2006 6:36:52 am

Think you for your translation ;-)

Well, if you search "installer ez publish" you find:

1000. Installer eZ publish

in the third position on the first page. This is a link to:
www.linuxorable.fr/Installer-eZ-publish.html
where you will find other articles I wrote before I create www.linuxorable.fr/ez_publish/

If you search "documentation ez publish" you find:

eZ Publish / Actualités / Linuxorable & eZP - Linuxorable & eZP

on the fourth position of the second page.

I recently moved from linuxorable.net to linuxorable.fr so the google referencing is not yet very good.

If you have some ideas about how to promote ez publish in the french community you can mail me to pascal at linuxorable.fr

Regards

Pascal

Ce qui embellit le désert c'est qu'il cache un puits... quelque part... (A. de Saint-Exupéry) - http://luxpopuli.fr/eZ-Publish

Charles-Edouard Coste

Tuesday 07 November 2006 6:04:21 am

I will also use this topic to tell something about the eZ publish french traduction. It's good job, but the guy who translated should have called "system URL" as "URL système" or "URL statique" instead of "système d'URL" which doesn't mean anything in the URL traductor menu.

Pegerto Fernandez

Monday 13 November 2006 10:22:44 am

somebody know a spanish traslation of documentation??, Thanks XD

kracker (the)

Monday 13 November 2006 1:42:08 pm

I did some thinking the other day about what it might take one to create an 'unofficial' translation of the documentation.

I wrote a stub node on the wiki, regarding documentation translations.
<i>http://pubsvn.ez.no/wiki/en/ez/translations</i>

In the end my conclusion fell along the lines of how eZ publish language translations are currently maintained.

I would gladly welcome your thoughts and or apposing views on the subject.

cheers,
//kracker

<i>Modest Mouse - Jesus Christ Was An Only Child</i>

Member since: 2001.07.13 || http://ezpedia.se7enx.com/

Charles-Edouard Coste

Monday 13 November 2006 1:57:48 pm

I sign in. Glad to share my work with you. I keep working on my own translation on my website, but I'll put it to your wiki too.

Pegerto Fernandez

Tuesday 14 November 2006 6:04:31 am

The problem that I have is that I do not find scarcely any documentation on ez in Spanish, absolutely at all, and seems to me to be strange provided that the Spanish is the third language most used about the world.

Of all forms thanks to Kraker for hiswiki and I will follow the progresses of his wiki
--------
Le problème que j'ai consiste en ce que je ne trouve à peine de documentation sur ez chez l'Espagnoll, absolument tout à fait, et me semble rare étant donné que l'Espagnol est la troisième langue plus utilisée autour du monde.

grâce à toi aussi Coste
----

Powered by eZ Publish™ CMS Open Source Web Content Management. Copyright © 1999-2014 eZ Systems AS (except where otherwise noted). All rights reserved.

eZ debug

Timing: Jan 18 2025 15:50:15
Script start
Timing: Jan 18 2025 15:50:15
Module start 'layout'
Timing: Jan 18 2025 15:50:15
Module start 'content'
Timing: Jan 18 2025 15:50:15
Module end 'content'
Timing: Jan 18 2025 15:50:15
Script end

Main resources:

Total runtime0.0159 sec
Peak memory usage2,048.0000 KB
Database Queries3

Timing points:

CheckpointStart (sec)Duration (sec)Memory at start (KB)Memory used (KB)
Script start 0.00000.0051 589.3359152.6250
Module start 'layout' 0.00510.0031 741.960939.4453
Module start 'content' 0.00820.0056 781.4063101.2891
Module end 'content' 0.01380.0021 882.695346.3047
Script end 0.0159  929.0000 

Time accumulators:

 Accumulator Duration (sec) Duration (%) Count Average (sec)
Ini load
Load cache0.002616.3878140.0002
Check MTime0.00117.1128140.0001
Mysql Total
Database connection0.00063.700710.0006
Mysqli_queries0.002616.054430.0009
Looping result0.00000.094210.0000
Template Total0.001610.010.0016
Template load0.00095.595210.0009
Template processing0.00074.251010.0007
Override
Cache load0.00074.183710.0007
General
dbfile0.00031.698680.0000
String conversion0.00000.049340.0000
Note: percentages do not add up to 100% because some accumulators overlap

Templates used to render the page:

UsageRequested templateTemplateTemplate loadedEditOverride
1print_pagelayout.tpl<No override>extension/community/design/community/templates/print_pagelayout.tplEdit templateOverride template
 Number of times templates used: 1
 Number of unique templates used: 1

Time used to render debug report: 0.0001 secs